МОЯ ТВОРЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ " Каждая цивилизация в определенном возрасте имеет возможность возвысить, или разрушить себя. Если делается выбор в пользу возвышения, то возникает импульс, позволяющий появиться учениям об утерянных законах сущего". ( Высший разум, ченнелинг). М.И. Беляев © |
27.09.2018
Подробности Просмотров: 1599Актуально до 25 августа 2017 года
Организаторы: МГУ имени М.В. Ломоносова, переводческая компания E-Cetera, HeadHunter, Sennheiser, СинЭкспо, Интер РАО и другие.
К участию в конкуре допускаются:
профессионалы, имеющие дипломы, лицензии, сертификаты и иные документы, подтверждающие их профессиональный уровень, учащиеся образовательных учреждений, осуществляющих подготовку языковых специалистов, а также иных специалистов, имеющих в учебной программе специальные курсы и специализации, обеспечивающие подготовку переводчиков, практические переводчики без диплома, чей опыт подтвержден рекомендациями профессионального сообщества (письма, рекомендации в социальных сетях и др.).Первый конкурс проводится только на одной паре языков (русский-английский) в два тура: заочный и очный.
При регистрации участники заявляют категорию, в которой они хотели бы участвовать: «Потенциал» или «Профи», а также предпочтительную тематику исходного текста: бизнес (общая лексика), юриспруденция, IT, нефтегазовая промышленность, экономика и политика.
На заочном этапе перевод осуществляется с русского языка на английский. Категории отличаются уровнем сложности переводимых текстов, а также темпом оратора и артикуляционными характеристиками его речи.
Экспертная комиссия КОСИНУСа проводит оценку участников по качеству предоставленного на сайте конкурса устного испытания и высылает приглашение победителям для участия во втором туре КОСИНУСа. Очный тур состоит из полуфинала и финала. Каждый этап представляет собой синхронный перевод заранее подготовленного оратором текста.
Оценка участника КОСИНУСа рассчитывается автоматически на основе математической формулы, в основе которой лежат пять основных тегов (каждый из которых имеет 10-ступенчатую градацию оценки качества), расставляемых членами жюри для каждого участника в процессе конкурсного испытания:
Содержание и смысл Стилистическая идентичность перевода Грамматика и синтаксис Хронометраж, фонетика, темпо-ритм Общее восприятиеПо результатам выступлений будут выбраны победитель (1 место), а также конкурсанты, занявшие 2 и 3 места (призеры), в каждой из категорий («Потенциал» и «Профи»). Дополнительно определяется приз зрительских симпатий и приз, определяемый Интернет-голосованием.
Призы:
Организационный комитет награждает победителей и призеров конкурса каждой из категорий. Наградной фонд сформирован спонсорами и партнерами КОСИНУСа. Каждый участник Конкурса, дошедший до финала, награждается сертификатом участника финальных испытаний КОСИНУСА, который служит подтверждением его высокого профессионального уровня. При необходимости все остальные участники Конкурса могут получить справки об участии в главном профессиональном мероприятии года и свидетельство о набранных баллах в процессе испытания.Конкурс синхронных переводчиков не является единственным мероприятием КОСИНУСа. В рамках мероприятия организовано состязание последовательных переводчиков в сфере политического и бизнес перевода. Участниками конкурса последовательных переводчиков могут быть только переводчики с опытом работы не менее 5 лет.
Сайт конкурса: http://cosines-pi.ru/index.html
© Беляев М.И., "МИЛОГИЯ"
Сайт ЯВЛЯЕТСЯ ТВОРЧЕСКОЙ МАСТЕРСКОЙ АВТОРА, открытой для всех посетителей. Убедительная просьба сообщать о всех замеченных ошибках, некорректных формулировках. Книги " Основы милогии ", " Милогия " могут быть высланы в Ваш адрес наложенным платежом, e-mail: [email protected] |